Username:


Password:



(Register Here)

 

Random Playlist
You must log in to view your saved playlists.

 

 
ਏ ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ...
   
Writer: Guru Amar Daas Ji
Raag Raamkalee
Page: 917

swcI ilvY ibnu dyh inmwxI ]
saachee livai bin dhaeh nimaanee ||
Without the true love of devotion, the body is without honor.
dyh inmwxI ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]
dhaeh nimaanee livai baajhuhu kiaa kurae vaechaareeaa ||
The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?
quDu bwJu smrQ koie nwhI ikpw kir bnvwrIAw ]
thudhh baajh sumuruthh koe naahee kirupaa kar bunuvaareeaa ||
No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.
eys nau horu Qwau nwhI sbid lwig svwrIAw ]
eaes no hor thhaao naahee subadh laag suvaareeaa ||
There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.
khY nwnku ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]6]
kehai naanuk livai baajhuhu kiaa kurae vaechaareeaa ||6||
Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||
Awndu Awndu sBu ko khY Awndu gurU qy jwixAw ]
aanundh aanundh subh ko kehai aanundh guroo thae jaaniaa ||
Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.
jwixAw Awndu sdw gur qy ikpw kry ipAwirAw ]
jaaniaa aanundh sudhaa gur thae kirupaa kurae piaariaa ||
Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.
kir ikrpw iklivK kty igAwn AMjnu swirAw ]
kar kirupaa kilavikh kuttae giaan anjun saariaa ||
Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.
AMdrhu ijn kw mohu qutw iqn kw sbdu scY svwirAw ]
andhuruhu jin kaa mohu thuttaa thin kaa subudh suchai suvaariaa ||
Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.
khY nwnku eyhu Andu hY Awndu gur qy jwixAw ]7]
kehai naanuk eaehu anundh hai aanundh gur thae jaaniaa ||7||
Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||
bwbw ijsu qU dyih soeI jnu pwvY ]
baabaa jis thoo dhaehi soee jun paavai ||
O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.
pwvY q so jnu dyih ijs no hoir ikAw krih vycwirAw ]
paavai th so jun dhaehi jis no hor kiaa kurehi vaechaariaa ||
He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?
ieik Brim BUly iPrih dh idis ieik nwim lwig svwirAw ]
eik bhuram bhoolae firehi dheh dhis eik naam laag suvaariaa ||
Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.
gur prswdI mnu BieAw inrmlu ijnw Bwxw Bwvey ]
gur purusaadhee mun bhaeiaa nirumul jinaa bhaanaa bhaaveae ||
By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.
khY nwnku ijsu dyih ipAwry soeI jnu pwvey ]8]
kehai naanuk jis dhaehi piaarae soee jun paaveae ||8||
Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||
Awvhu sMq ipAwirho AkQ kI krh khwxI ]
aavuhu sunth piaariho akuthh kee kureh kehaanee ||
Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.
krh khwxI AkQ kyrI ikqu duAwrY pweIAY ]
kureh kehaanee akuthh kaeree kith dhuaarai paaeeai ||
How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?
qnu mnu Dnu sBu sauip gur kau hukim mMinAY pweIAY ]
thun mun dhhun subh soup gur ko hukam munniai paaeeai ||
Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.
hukmu mMinhu gurU kyrw gwvhu scI bwxI ]
hukum munnihu guroo kaeraa gaavuhu suchee baanee ||
Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.
khY nwnku suxhu sMqhu kiQhu AkQ khwxI ]9]
kehai naanuk sunuhu sunthuhu kathhihu akuthh kehaanee ||9||
Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||
ey mn cMclw cqurweI iknY n pwieAw ]
eae mun chunchulaa chuthuraaee kinai n paaeiaa ||
O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.
cqurweI n pwieAw iknY qU suix mMn myirAw ]
chuthuraaee n paaeiaa kinai thoo sun munn maeriaa ||
Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.
eyh mwieAw mohxI ijin eyqu Brim BulwieAw ]
eaeh maaeiaa mohunee jin eaeth bhuram bhulaaeiaa ||
This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.
mwieAw q mohxI iqnY kIqI ijin TgaulI pweIAw ]
maaeiaa th mohunee thinai keethee jin thugoulee paaeeaa ||
This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.
kurbwxu kIqw iqsY ivthu ijin mohu mITw lwieAw ]
kurubaan keethaa thisai vittuhu jin mohu meethaa laaeiaa ||
I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.
khY nwnku mn cMcl cqurweI iknY n pwieAw ]10]
kehai naanuk mun chunchul chuthuraaee kinai n paaeiaa ||10||
Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||
ey mn ipAwirAw qU sdw scu smwly ]
eae mun piaariaa thoo sudhaa such sumaalae ||
O beloved mind, contemplate the True Lord forever.
eyhu kutMbu qU ij dyKdw clY nwhI qyrY nwly ]
eaehu kuttunb thoo j dhaekhudhaa chulai naahee thaerai naalae ||
This family which you see shall not go along with you.
swiQ qyrY clY nwhI iqsu nwil ikau icqu lweIAY ]
saathh thaerai chulai naahee this naal kio chith laaeeai ||
They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?
AYsw kMmu mUly n kIcY ijqu AMiq pCoqweIAY ]
aisaa kunm moolae n keechai jith anth pushhothaaeeai ||
Don't do anything that you will regret in the end.
siqgurU kw aupdysu suix qU hovY qyrY nwly ]
sathiguroo kaa oupudhaes sun thoo hovai thaerai naalae ||
Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.
khY nwnku mn ipAwry qU sdw scu smwly ]11]
kehai naanuk mun piaarae thoo sudhaa such sumaalae ||11||
Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||
Agm Agocrw qyrw AMqu n pwieAw ]
agum agochuraa thaeraa anth n paaeiaa ||
O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.
AMqo n pwieAw iknY qyrw Awpxw Awpu qU jwxhy ]
antho n paaeiaa kinai thaeraa aapunaa aap thoo jaanehae ||
No one has found Your limits; only You Yourself know.
jIA jMq siB Kylu qyrw ikAw ko AwiK vKwxey ]
jeea junth sabh khael thaeraa kiaa ko aakh vukhaaneae ||
All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?
AwKih q vyKih sBu qUhY ijin jgqu aupwieAw ]
aakhehi th vaekhehi subh thoohai jin juguth oupaaeiaa ||
You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.
khY nwnku qU sdw AgMmu hY qyrw AMqu n pwieAw ]12]
kehai naanuk thoo sudhaa agunm hai thaeraa anth n paaeiaa ||12||
Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||
suir nr muin jn AMimRqu Kojdy su AMimRqu gur qy pwieAw ]
sur nur mun jun anmrith khojudhae s anmrith gur thae paaeiaa ||
The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.
pwieAw AMimRqu guir ikpw kInI scw min vswieAw ]
paaeiaa anmrith gur kirupaa keenee suchaa man vusaaeiaa ||
This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.
jIA jMq siB quDu aupwey ieik vyiK prsix AwieAw ]
jeea junth sabh thudhh oupaaeae eik vaekh purusan aaeiaa ||
All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.
lbu loBu AhMkwru cUkw siqgurU Blw BwieAw ]
lub lobh ahunkaar chookaa sathiguroo bhulaa bhaaeiaa ||
Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.
khY nwnku ijs no Awip quTw iqin AMimRqu gur qy pwieAw ]13]
kehai naanuk jis no aap thuthaa thin anmrith gur thae paaeiaa ||13||
Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||
Bgqw kI cwl inrwlI ]
bhuguthaa kee chaal niraalee ||
The lifestyle of the devotees is unique and distinct.
cwlw inrwlI Bgqwh kyrI ibKm mwrig clxw ]
chaalaa niraalee bhuguthaah kaeree bikhum maarag chulunaa ||
The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.
lbu loBu AhMkwru qij iqRsnw bhuqu nwhI bolxw ]
lub lobh ahunkaar thaj thrisunaa buhuth naahee bolunaa ||
They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.
KMinAhu iqKI vwlhu inkI eyqu mwrig jwxw ]
khunniahu thikhee vaaluhu nikee eaeth maarag jaanaa ||
The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.
gur prswdI ijnI Awpu qijAw hir vwsnw smwxI ]
gur purusaadhee jinee aap thajiaa har vaasunaa sumaanee ||
By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.
khY nwnku cwl Bgqw jughu jugu inrwlI ]14]
kehai naanuk chaal bhuguthaa juguhu jug niraalee ||14||
Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||
ijau qU clwieih iqv clh suAwmI horu ikAw jwxw gux qyry ]
jio thoo chulaaeihi thiv chuleh suaamee hor kiaa jaanaa gun thaerae ||
As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?
ijv qU clwieih iqvY clh ijnw mwrig pwvhy ]
jiv thoo chulaaeihi thivai chuleh jinaa maarag paavehae ||
As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.
kir ikrpw ijn nwim lwieih is hir hir sdw iDAwvhy ]
kar kirupaa jin naam laaeihi s har har sudhaa dhhiaavehae ||
In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.
ijs no kQw suxwieih AwpxI is gurduAwrY suKu pwvhy ]
jis no kuthhaa sunaaeihi aapunee s gurudhuaarai sukh paavehae ||
Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.
khY nwnku scy swihb ijau BwvY iqvY clwvhy ]15]
kehai naanuk suchae saahib jio bhaavai thivai chulaavehae ||15||
Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||
eyhu soihlw sbdu suhwvw ]
eaehu sohilaa subudh suhaavaa ||
This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.
sbdo suhwvw sdw soihlw siqgurU suxwieAw ]
subudho suhaavaa sudhaa sohilaa sathiguroo sunaaeiaa ||
This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.
eyhu iqn kY mMin visAw ijn Durhu iliKAw AwieAw ]
eaehu thin kai munn vasiaa jin dhhuruhu likhiaa aaeiaa ||
This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.
ieik iPrih Gnyry krih glw glI iknY n pwieAw ]
eik firehi ghunaerae kurehi gulaa gulee kinai n paaeiaa ||
Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.
khY nwnku sbdu soihlw siqgurU suxwieAw ]16]
kehai naanuk subudh sohilaa sathiguroo sunaaeiaa ||16||
Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||
pivqu hoey sy jnw ijnI hir iDAwieAw ]
pavith hoeae sae junaa jinee har dhhiaaeiaa ||
Those humble beings who meditate on the Lord become pure.
hir iDAwieAw pivqu hoey gurmuiK ijnI iDAwieAw ]
har dhhiaaeiaa pavith hoeae gurumukh jinee dhhiaaeiaa ||
Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.
pivqu mwqw ipqw kutMb sihq isau pivqu sMgiq sbweIAw ]
pavith maathaa pithaa kuttunb sehith sio pavith sungath subaaeeaa ||
They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.
khdy pivqu suxdy pivqu sy pivqu ijnI mMin vswieAw ]
kehudhae pavith sunudhae pavith sae pavith jinee munn vusaaeiaa ||
Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.
khY nwnku sy pivqu ijnI gurmuiK hir hir iDAwieAw ]17]
kehai naanuk sae pavith jinee gurumukh har har dhhiaaeiaa ||17||
Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||
krmI shju n aUpjY ivxu shjY shsw n jwie ]
kurumee sehuj n oopujai vin sehujai sehusaa n jaae ||
By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.
nh jwie shsw ikqY sMjim rhy krm kmwey ]
neh jaae sehusaa kithai sunjam rehae kurum kumaaeae ||
Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.
shsY jIau mlIxu hY ikqu sMjim Doqw jwey ]
sehusai jeeo muleen hai kith sunjam dhhothaa jaaeae ||
The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?
mMnu Dovhu sbid lwghu hir isau rhhu icqu lwie ]
munn dhhovuhu subadh laaguhu har sio rehuhu chith laae ||
Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.
khY nwnku gur prswdI shju aupjY iehu shsw iev jwie ]18]
kehai naanuk gur purusaadhee sehuj oupujai eihu sehusaa eiv jaae ||18||
Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||
jIAhu mYly bwhrhu inrml ]
jeeahu mailae baahuruhu nirumul ||
Inwardly polluted, and outwardly pure.
bwhrhu inrml jIAhu q mYly iqnI jnmu jUAY hwirAw ]
baahuruhu nirumul jeeahu th mailae thinee junum jooai haariaa ||
Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.
eyh iqsnw vfw rogu lgw mrxu mnhu ivswirAw ]
eaeh thisunaa vuddaa rog lugaa murun munuhu visaariaa ||
They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.
vydw mih nwmu auqmu so suxih nwhI iPrih ijau byqwilAw ]
vaedhaa mehi naam outhum so sunehi naahee firehi jio baethaaliaa ||
In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.
khY nwnku ijn scu qijAw kUVy lwgy iqnI jnmu jUAY hwirAw ]19]
kehai naanuk jin such thajiaa koorrae laagae thinee junum jooai haariaa ||19||
Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||
jIAhu inrml bwhrhu inrml ]
jeeahu nirumul baahuruhu nirumul ||
Inwardly pure, and outwardly pure.
bwhrhu q inrml jIAhu inrml siqgur qy krxI kmwxI ]
baahuruhu th nirumul jeeahu nirumul sathigur thae kurunee kumaanee ||
Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.
kUV kI soie phucY nwhI mnsw sic smwxI ]
koorr kee soe puhuchai naahee munusaa sach sumaanee ||
Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.
jnmu rqnu ijnI KitAw Bly sy vxjwry ]
junum ruthun jinee khattiaa bhulae sae vunujaarae ||
Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.
khY nwnku ijn mMnu inrmlu sdw rhih gur nwly ]20]
kehai naanuk jin munn nirumul sudhaa rehehi gur naalae ||20||
Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||
jy ko isKu gurU syqI snmuKu hovY ]
jae ko sikh guroo saethee sunumukh hovai ||
If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh
hovY q snmuKu isKu koeI jIAhu rhY gur nwly ]
hovai th sunumukh sikh koee jeeahu rehai gur naalae ||
if a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.
gur ky crn ihrdY iDAwey AMqr AwqmY smwly ]
gur kae churun hirudhai dhhiaaeae anthur aathumai sumaalae ||
Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.
Awpu Cif sdw rhY prxY gur ibnu Avru n jwxY koey ]
aap shhadd sudhaa rehai purunai gur bin avur n jaanai koeae ||
Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.
khY nwnku suxhu sMqhu so isKu snmuKu hoey ]21]
kehai naanuk sunuhu sunthuhu so sikh sunumukh hoeae ||21||
Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||
jy ko gur qy vymuKu hovY ibnu siqgur mukiq n pwvY ]
jae ko gur thae vaemukh hovai bin sathigur mukath n paavai ||
One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.
pwvY mukiq n hor QY koeI puChu ibbykIAw jwey ]
paavai mukath n hor thhai koee pushhuhu bibaekeeaa jaaeae ||
He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.
Anyk jUnI Brim AwvY ivxu siqgur mukiq n pwey ]
anaek joonee bhuram aavai vin sathigur mukath n paaeae ||
He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.
iPir mukiq pwey lwig crxI siqgurU sbdu suxwey ]
fir mukath paaeae laag churunee sathiguroo subudh sunaaeae ||
But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.
khY nwnku vIcwir dyKhu ivxu siqgur mukiq n pwey ]22]
kehai naanuk veechaar dhaekhuhu vin sathigur mukath n paaeae ||22||
Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||
Awvhu isK siqgurU ky ipAwirho gwvhu scI bwxI ]
aavuhu sikh sathiguroo kae piaariho gaavuhu suchee baanee ||
Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.
bwxI q gwvhu gurU kyrI bwxIAw isir bwxI ]
baanee th gaavuhu guroo kaeree baaneeaa sir baanee ||
Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.
ijn kau ndir krmu hovY ihrdY iqnw smwxI ]
jin ko nudhar kurum hovai hirudhai thinaa sumaanee ||
Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.
pIvhu AMimRqu sdw rhhu hir rMig jiphu swirgpwxI ]
peevuhu anmrith sudhaa rehuhu har rung japihu saarigupaanee ||
Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.
khY nwnku sdw gwvhu eyh scI bwxI ]23]
kehai naanuk sudhaa gaavuhu eaeh suchee baanee ||23||
Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||
siqgurU ibnw hor kcI hY bwxI ]
sathiguroo binaa hor kuchee hai baanee ||
Without the True Guru, other songs are false.
bwxI q kcI siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]
baanee th kuchee sathiguroo baajhuhu hor kuchee baanee ||
The songs are false without the True Guru; all other songs are false.
khdy kcy suxdy kcy kcNI AwiK vKwxI ]
kehudhae kuchae sunudhae kuchae kuchuuee aakh vukhaanee ||
The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.
hir hir inq krih rsnw kihAw kCU n jwxI ]
har har nith kurehi rusunaa kehiaa kushhoo n jaanee ||
They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.
icqu ijn kw ihir lieAw mwieAw bolin pey rvwxI ]
chith jin kaa hir laeiaa maaeiaa bolan peae ruvaanee ||
Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.
khY nwnku siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]24]
kehai naanuk sathiguroo baajhuhu hor kuchee baanee ||24||
Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||
gur kw sbdu rqMnu hY hIry ijqu jVwau ]
gur kaa subudh ruthunn hai heerae jith jurraao ||
The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.
sbdu rqnu ijqu mMnu lwgw eyhu hoAw smwau ]
subudh ruthun jith munn laagaa eaehu hoaa sumaao ||
The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.
sbd syqI mnu imilAw scY lwieAw Bwau ]
subudh saethee mun miliaa suchai laaeiaa bhaao ||
One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.
Awpy hIrw rqnu Awpy ijs no dyie buJwie ]
aapae heeraa ruthun aapae jis no dhaee bujhaae ||
He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.
khY nwnku sbdu rqnu hY hIrw ijqu jVwau ]25]
kehai naanuk subudh ruthun hai heeraa jith jurraao ||25||
Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||
isv skiq Awip aupwie kY krqw Awpy hukmu vrqwey ]
siv sukath aap oupaae kai kuruthaa aapae hukum vuruthaaeae ||
He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.
hukmu vrqwey Awip vyKY gurmuiK iksY buJwey ]
hukum vuruthaaeae aap vaekhai gurumukh kisai bujhaaeae ||
Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.
qoVy bMDn hovY mukqu sbdu mMin vswey ]
thorrae bundhhun hovai mukuth subudh munn vusaaeae ||
They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.
gurmuiK ijs no Awip kry su hovY eyks isau ilv lwey ]
gurumukh jis no aap kurae s hovai eaekus sio liv laaeae ||
Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.
khY nwnku Awip krqw Awpy hukmu buJwey ]26]
kehai naanuk aap kuruthaa aapae hukum bujhaaeae ||26||
Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||
isimRiq swsqR puMn pwp bIcwrdy qqY swr n jwxI ]
simrith saasuthr punn paap beechaarudhae thuthai saar n jaanee ||
The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.
qqY swr n jwxI gurU bwJhu qqY swr n jwxI ]
thuthai saar n jaanee guroo baajhuhu thuthai saar n jaanee ||
They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.
iqhI guxI sMswru BRim suqw suiqAw rYix ivhwxI ]
thihee gunee sunsaar bhram suthaa suthiaa rain vihaanee ||
The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.
gur ikrpw qy sy jn jwgy ijnw hir min visAw bolih AMimRq bwxI ]
gur kirupaa thae sae jun jaagae jinaa har man vasiaa bolehi anmrith baanee ||
Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.
khY nwnku so qqu pwey ijs no Anidnu hir ilv lwgY jwgq rYix ivhwxI ]27]
kehai naanuk so thuth paaeae jis no anadhin har liv laagai jaaguth rain vihaanee ||27||
Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||
mwqw ky audr mih pRiqpwl kry so ikau mnhu ivswrIAY ]
maathaa kae oudhur mehi prathipaal kurae so kio munuhu visaareeai ||
He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?
mnhu ikau ivswrIAY eyvfu dwqw ij Agin mih Awhwru phucwvey ]
munuhu kio visaareeai eaevudd dhaathaa j agan mehi aahaar puhuchaaveae ||
Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?
Es no ikhu poih n skI ijs nau AwpxI ilv lwvey ]
ous no kihu pohi n sukee jis no aapunee liv laaveae ||
Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.
AwpxI ilv Awpy lwey gurmuiK sdw smwlIAY ]
aapunee liv aapae laaeae gurumukh sudhaa sumaaleeai ||
He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.
khY nwnku eyvfu dwqw so ikau mnhu ivswrIAY ]28]
kehai naanuk eaevudd dhaathaa so kio munuhu visaareeai ||28||
Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||
jYsI Agin audr mih qYsI bwhir mwieAw ]
jaisee agan oudhur mehi thaisee baahar maaeiaa ||
As is the fire within the womb, so is Maya outside.
mwieAw Agin sB ieko jyhI krqY Kylu rcwieAw ]
maaeiaa agan subh eiko jaehee kuruthai khael ruchaaeiaa ||
The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.
jw iqsu Bwxw qw jMimAw prvwir Blw BwieAw ]
jaa this bhaanaa thaa junmiaa puruvaar bhulaa bhaaeiaa ||
According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.
ilv CuVkI lgI iqRsnw mwieAw Amru vrqwieAw ]
liv shhurrukee lugee thrisunaa maaeiaa amur vuruthaaeiaa ||
Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.
eyh mwieAw ijqu hir ivsrY mohu aupjY Bwau dUjw lwieAw ]
eaeh maaeiaa jith har visurai mohu oupujai bhaao dhoojaa laaeiaa ||
This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.
khY nwnku gur prswdI ijnw ilv lwgI iqnI ivcy mwieAw pwieAw ]29]
kehai naanuk gur purusaadhee jinaa liv laagee thinee vichae maaeiaa paaeiaa ||29||
Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||
hir Awip Amulku hY muil n pwieAw jwie ]
har aap amuluk hai mul n paaeiaa jaae ||
The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.
muil n pwieAw jwie iksY ivthu rhy lok ivllwie ]
mul n paaeiaa jaae kisai vittuhu rehae lok vilulaae ||
His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.
AYsw siqguru jy imlY iqs no isru saupIAY ivchu Awpu jwie ]
aisaa sathigur jae milai this no sir soupeeai vichuhu aap jaae ||
If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.
ijs dw jIau iqsu imil rhY hir vsY min Awie ]
jis dhaa jeeo this mil rehai har vusai man aae ||
Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.
hir Awip Amulku hY Bwg iqnw ky nwnkw ijn hir plY pwie ]30]
har aap amuluk hai bhaag thinaa kae naanukaa jin har pulai paae ||30||
The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||
hir rwis myrI mnu vxjwrw ]
har raas maeree mun vunujaaraa ||
The Lord is my capital; my mind is the merchant.
hir rwis myrI mnu vxjwrw siqgur qy rwis jwxI ]
har raas maeree mun vunujaaraa sathigur thae raas jaanee ||
The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.
hir hir inq jiphu jIAhu lwhw Kithu idhwVI ]
har har nith japihu jeeahu laahaa khattihu dhihaarree ||
Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.
eyhu Dnu iqnw imilAw ijn hir Awpy Bwxw ]
eaehu dhhun thinaa miliaa jin har aapae bhaanaa ||
This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.
khY nwnku hir rwis myrI mnu hoAw vxjwrw ]31]
kehai naanuk har raas maeree mun hoaa vunujaaraa ||31||
Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||
ey rsnw qU An ris rwic rhI qyrI ipAws n jwie ]
eae rusunaa thoo an ras raach rehee thaeree piaas n jaae ||
O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.
ipAws n jwie horqu ikqY ijcru hir rsu plY n pwie ]
piaas n jaae horuth kithai jichur har rus pulai n paae ||
Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.
hir rsu pwie plY pIAY hir rsu bhuiV n iqRsnw lwgY Awie ]
har rus paae pulai peeai har rus buhurr n thrisunaa laagai aae ||
If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.
eyhu hir rsu krmI pweIAY siqguru imlY ijsu Awie ]
eaehu har rus kurumee paaeeai sathigur milai jis aae ||
This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.
khY nwnku hoir An rs siB vIsry jw hir vsY min Awie ]32]
kehai naanuk hor an rus sabh veesurae jaa har vusai man aae ||32||
Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||
ey srIrw myirAw hir qum mih joiq rKI qw qU jg mih AwieAw ]
eae sureeraa maeriaa har thum mehi joth rukhee thaa thoo jug mehi aaeiaa ||
O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.
hir joiq rKI quDu ivic qw qU jg mih AwieAw ]
har joth rukhee thudhh vich thaa thoo jug mehi aaeiaa ||
The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.
hir Awpy mwqw Awpy ipqw ijin jIau aupwie jgqu idKwieAw ]
har aapae maathaa aapae pithaa jin jeeo oupaae juguth dhikhaaeiaa ||
The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.
gur prswdI buiJAw qw clqu hoAw clqu ndrI AwieAw ]
gur purusaadhee bujhiaa thaa chuluth hoaa chuluth nudhuree aaeiaa ||
By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.
khY nwnku isRsit kw mUlu ricAw joiq rwKI qw qU jg mih AwieAw ]33]
kehai naanuk srisatt kaa mool rachiaa joth raakhee thaa thoo jug mehi aaeiaa ||33||
Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||
min cwau BieAw pRB Awgmu suixAw ]
man chaao bhaeiaa prubh aagum suniaa ||
My mind has become joyful, hearing of God's coming.
hir mMglu gwau sKI igRhu mMdru bixAw ]
har mungul gaao sukhee grihu mundhur baniaa ||
Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.
hir gwau mMglu inq sKIey sogu dUKu n ivAwpey ]
har gaao mungul nith sukheeeae sog dhookh n viaapeae ||
Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.
gur crn lwgy idn sBwgy Awpxw ipru jwpey ]
gur churun laagae dhin subhaagae aapunaa pir jaapeae ||
Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.
Anhq bwxI gur sbid jwxI hir nwmu hir rsu Bogo ]
anehuth baanee gur subadh jaanee har naam har rus bhogo ||
I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.
khY nwnku pRBu Awip imilAw krx kwrx jogo ]34]
kehai naanuk prubh aap miliaa kurun kaarun jogo ||34||
Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||
ey srIrw myirAw iesu jg mih Awie kY ikAw quDu krm kmwieAw ]
eae sureeraa maeriaa eis jug mehi aae kai kiaa thudhh kurum kumaaeiaa ||
O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?
ik krm kmwieAw quDu srIrw jw qU jg mih AwieAw ]
k kurum kumaaeiaa thudhh sureeraa jaa thoo jug mehi aaeiaa ||
And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?
ijin hir qyrw rcnu ricAw so hir min n vswieAw ]
jin har thaeraa ruchun rachiaa so har man n vusaaeiaa ||
The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.
gur prswdI hir mMin visAw pUrib iliKAw pwieAw ]
gur purusaadhee har munn vasiaa poorab likhiaa paaeiaa ||
By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.
khY nwnku eyhu srIru prvwxu hoAw ijin siqgur isau icqu lwieAw ]35]
kehai naanuk eaehu sureer puruvaan hoaa jin sathigur sio chith laaeiaa ||35||
Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||
ey nyqRhu myirho hir qum mih joiq DrI hir ibnu Avru n dyKhu koeI ]
eae naethruhu maeriho har thum mehi joth dhhuree har bin avur n dhaekhuhu koee ||
O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.
hir ibnu Avru n dyKhu koeI ndrI hir inhwilAw ]
har bin avur n dhaekhuhu koee nudhuree har nihaaliaa ||
Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.
eyhu ivsu sMswru qum dyKdy eyhu hir kw rUpu hY hir rUpu ndrI AwieAw ]
eaehu vis sunsaar thum dhaekhudhae eaehu har kaa roop hai har roop nudhuree aaeiaa ||
This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.
gur prswdI buiJAw jw vyKw hir ieku hY hir ibnu Avru n koeI ]
gur purusaadhee bujhiaa jaa vaekhaa har eik hai har bin avur n koee ||
By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.
khY nwnku eyih nyqR AMD sy siqguir imilAY idb idRsit hoeI ]36]
kehai naanuk eaehi naethr andhh sae sathigur miliai dhib dhrisatt hoee ||36||
Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||
ey sRvxhu myirho swcY sunxY no pTwey ]
eae sruvunuhu maeriho saachai sununai no puthaaeae ||
O my ears, you were created only to hear the Truth.
swcY sunxY no pTwey srIir lwey suxhu siq bwxI ]
saachai sununai no puthaaeae sureer laaeae sunuhu sath baanee ||
To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.
ijqu suxI mnu qnu hirAw hoAw rsnw ris smwxI ]
jith sunee mun thun hariaa hoaa rusunaa ras sumaanee ||
Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.
scu AlK ivfwxI qw kI giq khI n jwey ]
such alukh viddaanee thaa kee gath kehee n jaaeae ||
The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.
khY nwnku AMimRq nwmu suxhu pivqR hovhu swcY sunxY no pTwey ]37]
kehai naanuk anmrith naam sunuhu pavithr hovuhu saachai sununai no puthaaeae ||37||
Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||
hir jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]
har jeeo gufaa andhar rakh kai vaajaa puvun vujaaeiaa ||
The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.
vjwieAw vwjw paux nau duAwry prgtu kIey dsvw gupqu rKwieAw ]
vujaaeiaa vaajaa poun no dhuaarae purugutt keeeae dhusuvaa guputh rukhaaeiaa ||
He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.
gurduAwrY lwie BwvnI ieknw dsvw duAwru idKwieAw ]
gurudhuaarai laae bhaavunee eikunaa dhusuvaa dhuaar dhikhaaeiaa ||
Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.
qh Anyk rUp nwau nv iniD iqs dw AMqu n jweI pwieAw ]
theh anaek roop naao nuv nidhh this dhaa anth n jaaee paaeiaa ||
There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.
khY nwnku hir ipAwrY jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]38]
kehai naanuk har piaarai jeeo gufaa andhar rakh kai vaajaa puvun vujaaeiaa ||38||
Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||
eyhu swcw soihlw swcY Gir gwvhu ]
eaehu saachaa sohilaa saachai ghar gaavuhu ||
Sing this true song of praise in the true home of your soul.
gwvhu q soihlw Gir swcY ijQY sdw scu iDAwvhy ]
gaavuhu th sohilaa ghar saachai jithhai sudhaa such dhhiaavehae ||
Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.
sco iDAwvih jw quDu Bwvih gurmuiK ijnw buJwvhy ]
sucho dhhiaavehi jaa thudhh bhaavehi gurumukh jinaa bujhaavehae ||
They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.
iehu scu sBnw kw Ksmu hY ijsu bKsy so jnu pwvhy ]
eihu such subhunaa kaa khusum hai jis bukhusae so jun paavehae ||
This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.
khY nwnku scu soihlw scY Gir gwvhy ]39]
kehai naanuk such sohilaa suchai ghar gaavehae ||39||
Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||