| swcI ilvY ibnu dyh inmwxI ] |
| saachee livai bin dhaeh nimaanee || |
| Without the true love of devotion, the body is without honor. |
|
| dyh inmwxI ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ] |
| dhaeh nimaanee livai baajhuhu kiaa kurae vaechaareeaa || |
| The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do? |
|
| quDu bwJu smrQ koie nwhI ikpw kir bnvwrIAw ] |
| thudhh baajh sumuruthh koe naahee kirupaa kar bunuvaareeaa || |
| No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature. |
|
| eys nau horu Qwau nwhI sbid lwig svwrIAw ] |
| eaes no hor thhaao naahee subadh laag suvaareeaa || |
| There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty. |
|
| khY nwnku ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]6] |
| kehai naanuk livai baajhuhu kiaa kurae vaechaareeaa ||6|| |
| Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6|| |
|
| Awndu Awndu sBu ko khY Awndu gurU qy jwixAw ] |
| aanundh aanundh subh ko kehai aanundh guroo thae jaaniaa || |
| Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru. |
|
| jwixAw Awndu sdw gur qy ikpw kry ipAwirAw ] |
| jaaniaa aanundh sudhaa gur thae kirupaa kurae piaariaa || |
| Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace. |
|
| kir ikrpw iklivK kty igAwn AMjnu swirAw ] |
| kar kirupaa kilavikh kuttae giaan anjun saariaa || |
| Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom. |
|
| AMdrhu ijn kw mohu qutw iqn kw sbdu scY svwirAw ] |
| andhuruhu jin kaa mohu thuttaa thin kaa subudh suchai suvaariaa || |
| Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord. |
|
| khY nwnku eyhu Andu hY Awndu gur qy jwixAw ]7] |
| kehai naanuk eaehu anundh hai aanundh gur thae jaaniaa ||7|| |
| Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7|| |
|
| bwbw ijsu qU dyih soeI jnu pwvY ] |
| baabaa jis thoo dhaehi soee jun paavai || |
| O Baba, he alone receives it, unto whom You give it. |
|
| pwvY q so jnu dyih ijs no hoir ikAw krih vycwirAw ] |
| paavai th so jun dhaehi jis no hor kiaa kurehi vaechaariaa || |
| He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do? |
|
| ieik Brim BUly iPrih dh idis ieik nwim lwig svwirAw ] |
| eik bhuram bhoolae firehi dheh dhis eik naam laag suvaariaa || |
| Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam. |
|
| gur prswdI mnu BieAw inrmlu ijnw Bwxw Bwvey ] |
| gur purusaadhee mun bhaeiaa nirumul jinaa bhaanaa bhaaveae || |
| By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will. |
|
| khY nwnku ijsu dyih ipAwry soeI jnu pwvey ]8] |
| kehai naanuk jis dhaehi piaarae soee jun paaveae ||8|| |
| Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8|| |
|
| Awvhu sMq ipAwirho AkQ kI krh khwxI ] |
| aavuhu sunth piaariho akuthh kee kureh kehaanee || |
| Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord. |
|
| krh khwxI AkQ kyrI ikqu duAwrY pweIAY ] |
| kureh kehaanee akuthh kaeree kith dhuaarai paaeeai || |
| How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him? |
|
| qnu mnu Dnu sBu sauip gur kau hukim mMinAY pweIAY ] |
| thun mun dhhun subh soup gur ko hukam munniai paaeeai || |
| Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him. |
|
| hukmu mMinhu gurU kyrw gwvhu scI bwxI ] |
| hukum munnihu guroo kaeraa gaavuhu suchee baanee || |
| Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani. |
|
| khY nwnku suxhu sMqhu kiQhu AkQ khwxI ]9] |
| kehai naanuk sunuhu sunthuhu kathhihu akuthh kehaanee ||9|| |
| Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9|| |
|
| ey mn cMclw cqurweI iknY n pwieAw ] |
| eae mun chunchulaa chuthuraaee kinai n paaeiaa || |
| O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord. |
|
| cqurweI n pwieAw iknY qU suix mMn myirAw ] |
| chuthuraaee n paaeiaa kinai thoo sun munn maeriaa || |
| Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind. |
|
| eyh mwieAw mohxI ijin eyqu Brim BulwieAw ] |
| eaeh maaeiaa mohunee jin eaeth bhuram bhulaaeiaa || |
| This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt. |
|
| mwieAw q mohxI iqnY kIqI ijin TgaulI pweIAw ] |
| maaeiaa th mohunee thinai keethee jin thugoulee paaeeaa || |
| This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion. |
|
| kurbwxu kIqw iqsY ivthu ijin mohu mITw lwieAw ] |
| kurubaan keethaa thisai vittuhu jin mohu meethaa laaeiaa || |
| I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet. |
|
| khY nwnku mn cMcl cqurweI iknY n pwieAw ]10] |
| kehai naanuk mun chunchul chuthuraaee kinai n paaeiaa ||10|| |
| Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10|| |
|
| ey mn ipAwirAw qU sdw scu smwly ] |
| eae mun piaariaa thoo sudhaa such sumaalae || |
| O beloved mind, contemplate the True Lord forever. |
|
| eyhu kutMbu qU ij dyKdw clY nwhI qyrY nwly ] |
| eaehu kuttunb thoo j dhaekhudhaa chulai naahee thaerai naalae || |
| This family which you see shall not go along with you. |
|
| swiQ qyrY clY nwhI iqsu nwil ikau icqu lweIAY ] |
| saathh thaerai chulai naahee this naal kio chith laaeeai || |
| They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them? |
|
| AYsw kMmu mUly n kIcY ijqu AMiq pCoqweIAY ] |
| aisaa kunm moolae n keechai jith anth pushhothaaeeai || |
| Don't do anything that you will regret in the end. |
|
| siqgurU kw aupdysu suix qU hovY qyrY nwly ] |
| sathiguroo kaa oupudhaes sun thoo hovai thaerai naalae || |
| Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you. |
|
| khY nwnku mn ipAwry qU sdw scu smwly ]11] |
| kehai naanuk mun piaarae thoo sudhaa such sumaalae ||11|| |
| Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11|| |
|
| Agm Agocrw qyrw AMqu n pwieAw ] |
| agum agochuraa thaeraa anth n paaeiaa || |
| O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found. |
|
| AMqo n pwieAw iknY qyrw Awpxw Awpu qU jwxhy ] |
| antho n paaeiaa kinai thaeraa aapunaa aap thoo jaanehae || |
| No one has found Your limits; only You Yourself know. |
|
| jIA jMq siB Kylu qyrw ikAw ko AwiK vKwxey ] |
| jeea junth sabh khael thaeraa kiaa ko aakh vukhaaneae || |
| All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You? |
|
| AwKih q vyKih sBu qUhY ijin jgqu aupwieAw ] |
| aakhehi th vaekhehi subh thoohai jin juguth oupaaeiaa || |
| You speak, and You gaze upon all; You created the Universe. |
|
| khY nwnku qU sdw AgMmu hY qyrw AMqu n pwieAw ]12] |
| kehai naanuk thoo sudhaa agunm hai thaeraa anth n paaeiaa ||12|| |
| Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12|| |
|
| suir nr muin jn AMimRqu Kojdy su AMimRqu gur qy pwieAw ] |
| sur nur mun jun anmrith khojudhae s anmrith gur thae paaeiaa || |
| The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru. |
|
| pwieAw AMimRqu guir ikpw kInI scw min vswieAw ] |
| paaeiaa anmrith gur kirupaa keenee suchaa man vusaaeiaa || |
| This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind. |
|
| jIA jMq siB quDu aupwey ieik vyiK prsix AwieAw ] |
| jeea junth sabh thudhh oupaaeae eik vaekh purusan aaeiaa || |
| All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing. |
|
| lbu loBu AhMkwru cUkw siqgurU Blw BwieAw ] |
| lub lobh ahunkaar chookaa sathiguroo bhulaa bhaaeiaa || |
| Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet. |
|
| khY nwnku ijs no Awip quTw iqin AMimRqu gur qy pwieAw ]13] |
| kehai naanuk jis no aap thuthaa thin anmrith gur thae paaeiaa ||13|| |
| Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13|| |
|
| Bgqw kI cwl inrwlI ] |
| bhuguthaa kee chaal niraalee || |
| The lifestyle of the devotees is unique and distinct. |
|
| cwlw inrwlI Bgqwh kyrI ibKm mwrig clxw ] |
| chaalaa niraalee bhuguthaah kaeree bikhum maarag chulunaa || |
| The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path. |
|
| lbu loBu AhMkwru qij iqRsnw bhuqu nwhI bolxw ] |
| lub lobh ahunkaar thaj thrisunaa buhuth naahee bolunaa || |
| They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much. |
|
| KMinAhu iqKI vwlhu inkI eyqu mwrig jwxw ] |
| khunniahu thikhee vaaluhu nikee eaeth maarag jaanaa || |
| The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair. |
|
| gur prswdI ijnI Awpu qijAw hir vwsnw smwxI ] |
| gur purusaadhee jinee aap thajiaa har vaasunaa sumaanee || |
| By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord. |
|
| khY nwnku cwl Bgqw jughu jugu inrwlI ]14] |
| kehai naanuk chaal bhuguthaa juguhu jug niraalee ||14|| |
| Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14|| |
|
| ijau qU clwieih iqv clh suAwmI horu ikAw jwxw gux qyry ] |
| jio thoo chulaaeihi thiv chuleh suaamee hor kiaa jaanaa gun thaerae || |
| As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues? |
|
| ijv qU clwieih iqvY clh ijnw mwrig pwvhy ] |
| jiv thoo chulaaeihi thivai chuleh jinaa maarag paavehae || |
| As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path. |
|
| kir ikrpw ijn nwim lwieih is hir hir sdw iDAwvhy ] |
| kar kirupaa jin naam laaeihi s har har sudhaa dhhiaavehae || |
| In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har. |
|
| ijs no kQw suxwieih AwpxI is gurduAwrY suKu pwvhy ] |
| jis no kuthhaa sunaaeihi aapunee s gurudhuaarai sukh paavehae || |
| Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate. |
|
| khY nwnku scy swihb ijau BwvY iqvY clwvhy ]15] |
| kehai naanuk suchae saahib jio bhaavai thivai chulaavehae ||15|| |
| Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15|| |
|
| eyhu soihlw sbdu suhwvw ] |
| eaehu sohilaa subudh suhaavaa || |
| This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God. |
|
| sbdo suhwvw sdw soihlw siqgurU suxwieAw ] |
| subudho suhaavaa sudhaa sohilaa sathiguroo sunaaeiaa || |
| This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru. |
|
| eyhu iqn kY mMin visAw ijn Durhu iliKAw AwieAw ] |
| eaehu thin kai munn vasiaa jin dhhuruhu likhiaa aaeiaa || |
| This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord. |
|
| ieik iPrih Gnyry krih glw glI iknY n pwieAw ] |
| eik firehi ghunaerae kurehi gulaa gulee kinai n paaeiaa || |
| Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling. |
|
| khY nwnku sbdu soihlw siqgurU suxwieAw ]16] |
| kehai naanuk subudh sohilaa sathiguroo sunaaeiaa ||16|| |
| Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16|| |
|
| pivqu hoey sy jnw ijnI hir iDAwieAw ] |
| pavith hoeae sae junaa jinee har dhhiaaeiaa || |
| Those humble beings who meditate on the Lord become pure. |
|
| hir iDAwieAw pivqu hoey gurmuiK ijnI iDAwieAw ] |
| har dhhiaaeiaa pavith hoeae gurumukh jinee dhhiaaeiaa || |
| Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him. |
|
| pivqu mwqw ipqw kutMb sihq isau pivqu sMgiq sbweIAw ] |
| pavith maathaa pithaa kuttunb sehith sio pavith sungath subaaeeaa || |
| They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well. |
|
| khdy pivqu suxdy pivqu sy pivqu ijnI mMin vswieAw ] |
| kehudhae pavith sunudhae pavith sae pavith jinee munn vusaaeiaa || |
| Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure. |
|
| khY nwnku sy pivqu ijnI gurmuiK hir hir iDAwieAw ]17] |
| kehai naanuk sae pavith jinee gurumukh har har dhhiaaeiaa ||17|| |
| Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17|| |
|
| krmI shju n aUpjY ivxu shjY shsw n jwie ] |
| kurumee sehuj n oopujai vin sehujai sehusaa n jaae || |
| By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart. |
|
| nh jwie shsw ikqY sMjim rhy krm kmwey ] |
| neh jaae sehusaa kithai sunjam rehae kurum kumaaeae || |
| Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals. |
|
| shsY jIau mlIxu hY ikqu sMjim Doqw jwey ] |
| sehusai jeeo muleen hai kith sunjam dhhothaa jaaeae || |
| The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed? |
|
| mMnu Dovhu sbid lwghu hir isau rhhu icqu lwie ] |
| munn dhhovuhu subadh laaguhu har sio rehuhu chith laae || |
| Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord. |
|
| khY nwnku gur prswdI shju aupjY iehu shsw iev jwie ]18] |
| kehai naanuk gur purusaadhee sehuj oupujai eihu sehusaa eiv jaae ||18|| |
| Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18|| |
|
| jIAhu mYly bwhrhu inrml ] |
| jeeahu mailae baahuruhu nirumul || |
| Inwardly polluted, and outwardly pure. |
|
| bwhrhu inrml jIAhu q mYly iqnI jnmu jUAY hwirAw ] |
| baahuruhu nirumul jeeahu th mailae thinee junum jooai haariaa || |
| Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble. |
|
| eyh iqsnw vfw rogu lgw mrxu mnhu ivswirAw ] |
| eaeh thisunaa vuddaa rog lugaa murun munuhu visaariaa || |
| They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying. |
|
| vydw mih nwmu auqmu so suxih nwhI iPrih ijau byqwilAw ] |
| vaedhaa mehi naam outhum so sunehi naahee firehi jio baethaaliaa || |
| In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons. |
|
| khY nwnku ijn scu qijAw kUVy lwgy iqnI jnmu jUAY hwirAw ]19] |
| kehai naanuk jin such thajiaa koorrae laagae thinee junum jooai haariaa ||19|| |
| Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19|| |
|
| jIAhu inrml bwhrhu inrml ] |
| jeeahu nirumul baahuruhu nirumul || |
| Inwardly pure, and outwardly pure. |
|
| bwhrhu q inrml jIAhu inrml siqgur qy krxI kmwxI ] |
| baahuruhu th nirumul jeeahu nirumul sathigur thae kurunee kumaanee || |
| Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds. |
|
| kUV kI soie phucY nwhI mnsw sic smwxI ] |
| koorr kee soe puhuchai naahee munusaa sach sumaanee || |
| Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth. |
|
| jnmu rqnu ijnI KitAw Bly sy vxjwry ] |
| junum ruthun jinee khattiaa bhulae sae vunujaarae || |
| Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants. |
|
| khY nwnku ijn mMnu inrmlu sdw rhih gur nwly ]20] |
| kehai naanuk jin munn nirumul sudhaa rehehi gur naalae ||20|| |
| Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20|| |
|
| jy ko isKu gurU syqI snmuKu hovY ] |
| jae ko sikh guroo saethee sunumukh hovai || |
| If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh |
|
| hovY q snmuKu isKu koeI jIAhu rhY gur nwly ] |
| hovai th sunumukh sikh koee jeeahu rehai gur naalae || |
| if a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru. |
|
| gur ky crn ihrdY iDAwey AMqr AwqmY smwly ] |
| gur kae churun hirudhai dhhiaaeae anthur aathumai sumaalae || |
| Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him. |
|
| Awpu Cif sdw rhY prxY gur ibnu Avru n jwxY koey ] |
| aap shhadd sudhaa rehai purunai gur bin avur n jaanai koeae || |
| Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru. |
|
| khY nwnku suxhu sMqhu so isKu snmuKu hoey ]21] |
| kehai naanuk sunuhu sunthuhu so sikh sunumukh hoeae ||21|| |
| Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21|| |
|
| jy ko gur qy vymuKu hovY ibnu siqgur mukiq n pwvY ] |
| jae ko gur thae vaemukh hovai bin sathigur mukath n paavai || |
| One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation. |
|
| pwvY mukiq n hor QY koeI puChu ibbykIAw jwey ] |
| paavai mukath n hor thhai koee pushhuhu bibaekeeaa jaaeae || |
| He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this. |
|
| Anyk jUnI Brim AwvY ivxu siqgur mukiq n pwey ] |
| anaek joonee bhuram aavai vin sathigur mukath n paaeae || |
| He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation. |
|
| iPir mukiq pwey lwig crxI siqgurU sbdu suxwey ] |
| fir mukath paaeae laag churunee sathiguroo subudh sunaaeae || |
| But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad. |
|
| khY nwnku vIcwir dyKhu ivxu siqgur mukiq n pwey ]22] |
| kehai naanuk veechaar dhaekhuhu vin sathigur mukath n paaeae ||22|| |
| Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22|| |
|
| Awvhu isK siqgurU ky ipAwirho gwvhu scI bwxI ] |
| aavuhu sikh sathiguroo kae piaariho gaavuhu suchee baanee || |
| Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani. |
|
| bwxI q gwvhu gurU kyrI bwxIAw isir bwxI ] |
| baanee th gaavuhu guroo kaeree baaneeaa sir baanee || |
| Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words. |
|
| ijn kau ndir krmu hovY ihrdY iqnw smwxI ] |
| jin ko nudhar kurum hovai hirudhai thinaa sumaanee || |
| Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani. |
|
| pIvhu AMimRqu sdw rhhu hir rMig jiphu swirgpwxI ] |
| peevuhu anmrith sudhaa rehuhu har rung japihu saarigupaanee || |
| Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world. |
|
| khY nwnku sdw gwvhu eyh scI bwxI ]23] |
| kehai naanuk sudhaa gaavuhu eaeh suchee baanee ||23|| |
| Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23|| |
|
| siqgurU ibnw hor kcI hY bwxI ] |
| sathiguroo binaa hor kuchee hai baanee || |
| Without the True Guru, other songs are false. |
|
| bwxI q kcI siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ] |
| baanee th kuchee sathiguroo baajhuhu hor kuchee baanee || |
| The songs are false without the True Guru; all other songs are false. |
|
| khdy kcy suxdy kcy kcNI AwiK vKwxI ] |
| kehudhae kuchae sunudhae kuchae kuchuuee aakh vukhaanee || |
| The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false. |
|
| hir hir inq krih rsnw kihAw kCU n jwxI ] |
| har har nith kurehi rusunaa kehiaa kushhoo n jaanee || |
| They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying. |
|
| icqu ijn kw ihir lieAw mwieAw bolin pey rvwxI ] |
| chith jin kaa hir laeiaa maaeiaa bolan peae ruvaanee || |
| Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically. |
|
| khY nwnku siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]24] |
| kehai naanuk sathiguroo baajhuhu hor kuchee baanee ||24|| |
| Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24|| |
|
| gur kw sbdu rqMnu hY hIry ijqu jVwau ] |
| gur kaa subudh ruthunn hai heerae jith jurraao || |
| The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds. |
|
| sbdu rqnu ijqu mMnu lwgw eyhu hoAw smwau ] |
| subudh ruthun jith munn laagaa eaehu hoaa sumaao || |
| The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad. |
|
| sbd syqI mnu imilAw scY lwieAw Bwau ] |
| subudh saethee mun miliaa suchai laaeiaa bhaao || |
| One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord. |
|
| Awpy hIrw rqnu Awpy ijs no dyie buJwie ] |
| aapae heeraa ruthun aapae jis no dhaee bujhaae || |
| He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value. |
|
| khY nwnku sbdu rqnu hY hIrw ijqu jVwau ]25] |
| kehai naanuk subudh ruthun hai heeraa jith jurraao ||25|| |
| Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25|| |
|
| isv skiq Awip aupwie kY krqw Awpy hukmu vrqwey ] |
| siv sukath aap oupaae kai kuruthaa aapae hukum vuruthaaeae || |
| He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command. |
|
| hukmu vrqwey Awip vyKY gurmuiK iksY buJwey ] |
| hukum vuruthaaeae aap vaekhai gurumukh kisai bujhaaeae || |
| Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him. |
|
| qoVy bMDn hovY mukqu sbdu mMin vswey ] |
| thorrae bundhhun hovai mukuth subudh munn vusaaeae || |
| They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds. |
|
| gurmuiK ijs no Awip kry su hovY eyks isau ilv lwey ] |
| gurumukh jis no aap kurae s hovai eaekus sio liv laaeae || |
| Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord. |
|
| khY nwnku Awip krqw Awpy hukmu buJwey ]26] |
| kehai naanuk aap kuruthaa aapae hukum bujhaaeae ||26|| |
| Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26|| |
|
| isimRiq swsqR puMn pwp bIcwrdy qqY swr n jwxI ] |
| simrith saasuthr punn paap beechaarudhae thuthai saar n jaanee || |
| The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality. |
|
| qqY swr n jwxI gurU bwJhu qqY swr n jwxI ] |
| thuthai saar n jaanee guroo baajhuhu thuthai saar n jaanee || |
| They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality. |
|
| iqhI guxI sMswru BRim suqw suiqAw rYix ivhwxI ] |
| thihee gunee sunsaar bhram suthaa suthiaa rain vihaanee || |
| The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping. |
|
| gur ikrpw qy sy jn jwgy ijnw hir min visAw bolih AMimRq bwxI ] |
| gur kirupaa thae sae jun jaagae jinaa har man vasiaa bolehi anmrith baanee || |
| Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani. |
|
| khY nwnku so qqu pwey ijs no Anidnu hir ilv lwgY jwgq rYix ivhwxI ]27] |
| kehai naanuk so thuth paaeae jis no anadhin har liv laagai jaaguth rain vihaanee ||27|| |
| Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27|| |
|
| mwqw ky audr mih pRiqpwl kry so ikau mnhu ivswrIAY ] |
| maathaa kae oudhur mehi prathipaal kurae so kio munuhu visaareeai || |
| He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind? |
|
| mnhu ikau ivswrIAY eyvfu dwqw ij Agin mih Awhwru phucwvey ] |
| munuhu kio visaareeai eaevudd dhaathaa j agan mehi aahaar puhuchaaveae || |
| Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb? |
|
| Es no ikhu poih n skI ijs nau AwpxI ilv lwvey ] |
| ous no kihu pohi n sukee jis no aapunee liv laaveae || |
| Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love. |
|
| AwpxI ilv Awpy lwey gurmuiK sdw smwlIAY ] |
| aapunee liv aapae laaeae gurumukh sudhaa sumaaleeai || |
| He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever. |
|
| khY nwnku eyvfu dwqw so ikau mnhu ivswrIAY ]28] |
| kehai naanuk eaevudd dhaathaa so kio munuhu visaareeai ||28|| |
| Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28|| |
|
| jYsI Agin audr mih qYsI bwhir mwieAw ] |
| jaisee agan oudhur mehi thaisee baahar maaeiaa || |
| As is the fire within the womb, so is Maya outside. |
|
| mwieAw Agin sB ieko jyhI krqY Kylu rcwieAw ] |
| maaeiaa agan subh eiko jaehee kuruthai khael ruchaaeiaa || |
| The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play. |
|
| jw iqsu Bwxw qw jMimAw prvwir Blw BwieAw ] |
| jaa this bhaanaa thaa junmiaa puruvaar bhulaa bhaaeiaa || |
| According to His Will, the child is born, and the family is very pleased. |
|
| ilv CuVkI lgI iqRsnw mwieAw Amru vrqwieAw ] |
| liv shhurrukee lugee thrisunaa maaeiaa amur vuruthaaeiaa || |
| Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course. |
|
| eyh mwieAw ijqu hir ivsrY mohu aupjY Bwau dUjw lwieAw ] |
| eaeh maaeiaa jith har visurai mohu oupujai bhaao dhoojaa laaeiaa || |
| This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up. |
|
| khY nwnku gur prswdI ijnw ilv lwgI iqnI ivcy mwieAw pwieAw ]29] |
| kehai naanuk gur purusaadhee jinaa liv laagee thinee vichae maaeiaa paaeiaa ||29|| |
| Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29|| |
|
| hir Awip Amulku hY muil n pwieAw jwie ] |
| har aap amuluk hai mul n paaeiaa jaae || |
| The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated. |
|
| muil n pwieAw jwie iksY ivthu rhy lok ivllwie ] |
| mul n paaeiaa jaae kisai vittuhu rehae lok vilulaae || |
| His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying. |
|
| AYsw siqguru jy imlY iqs no isru saupIAY ivchu Awpu jwie ] |
| aisaa sathigur jae milai this no sir soupeeai vichuhu aap jaae || |
| If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within. |
|
| ijs dw jIau iqsu imil rhY hir vsY min Awie ] |
| jis dhaa jeeo this mil rehai har vusai man aae || |
| Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind. |
|
| hir Awip Amulku hY Bwg iqnw ky nwnkw ijn hir plY pwie ]30] |
| har aap amuluk hai bhaag thinaa kae naanukaa jin har pulai paae ||30|| |
| The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30|| |
|
| hir rwis myrI mnu vxjwrw ] |
| har raas maeree mun vunujaaraa || |
| The Lord is my capital; my mind is the merchant. |
|
| hir rwis myrI mnu vxjwrw siqgur qy rwis jwxI ] |
| har raas maeree mun vunujaaraa sathigur thae raas jaanee || |
| The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital. |
|
| hir hir inq jiphu jIAhu lwhw Kithu idhwVI ] |
| har har nith japihu jeeahu laahaa khattihu dhihaarree || |
| Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily. |
|
| eyhu Dnu iqnw imilAw ijn hir Awpy Bwxw ] |
| eaehu dhhun thinaa miliaa jin har aapae bhaanaa || |
| This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will. |
|
| khY nwnku hir rwis myrI mnu hoAw vxjwrw ]31] |
| kehai naanuk har raas maeree mun hoaa vunujaaraa ||31|| |
| Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31|| |
|
| ey rsnw qU An ris rwic rhI qyrI ipAws n jwie ] |
| eae rusunaa thoo an ras raach rehee thaeree piaas n jaae || |
| O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched. |
|
| ipAws n jwie horqu ikqY ijcru hir rsu plY n pwie ] |
| piaas n jaae horuth kithai jichur har rus pulai n paae || |
| Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord. |
|
| hir rsu pwie plY pIAY hir rsu bhuiV n iqRsnw lwgY Awie ] |
| har rus paae pulai peeai har rus buhurr n thrisunaa laagai aae || |
| If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again. |
|
| eyhu hir rsu krmI pweIAY siqguru imlY ijsu Awie ] |
| eaehu har rus kurumee paaeeai sathigur milai jis aae || |
| This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru. |
|
| khY nwnku hoir An rs siB vIsry jw hir vsY min Awie ]32] |
| kehai naanuk hor an rus sabh veesurae jaa har vusai man aae ||32|| |
| Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32|| |
|
| ey srIrw myirAw hir qum mih joiq rKI qw qU jg mih AwieAw ] |
| eae sureeraa maeriaa har thum mehi joth rukhee thaa thoo jug mehi aaeiaa || |
| O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world. |
|
| hir joiq rKI quDu ivic qw qU jg mih AwieAw ] |
| har joth rukhee thudhh vich thaa thoo jug mehi aaeiaa || |
| The Lord infused His Light into you, and then you came into the world. |
|
| hir Awpy mwqw Awpy ipqw ijin jIau aupwie jgqu idKwieAw ] |
| har aapae maathaa aapae pithaa jin jeeo oupaae juguth dhikhaaeiaa || |
| The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them. |
|
| gur prswdI buiJAw qw clqu hoAw clqu ndrI AwieAw ] |
| gur purusaadhee bujhiaa thaa chuluth hoaa chuluth nudhuree aaeiaa || |
| By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show. |
|
| khY nwnku isRsit kw mUlu ricAw joiq rwKI qw qU jg mih AwieAw ]33] |
| kehai naanuk srisatt kaa mool rachiaa joth raakhee thaa thoo jug mehi aaeiaa ||33|| |
| Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33|| |
|
| min cwau BieAw pRB Awgmu suixAw ] |
| man chaao bhaeiaa prubh aagum suniaa || |
| My mind has become joyful, hearing of God's coming. |
|
| hir mMglu gwau sKI igRhu mMdru bixAw ] |
| har mungul gaao sukhee grihu mundhur baniaa || |
| Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion. |
|
| hir gwau mMglu inq sKIey sogu dUKu n ivAwpey ] |
| har gaao mungul nith sukheeeae sog dhookh n viaapeae || |
| Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you. |
|
| gur crn lwgy idn sBwgy Awpxw ipru jwpey ] |
| gur churun laagae dhin subhaagae aapunaa pir jaapeae || |
| Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord. |
|
| Anhq bwxI gur sbid jwxI hir nwmu hir rsu Bogo ] |
| anehuth baanee gur subadh jaanee har naam har rus bhogo || |
| I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name. |
|
| khY nwnku pRBu Awip imilAw krx kwrx jogo ]34] |
| kehai naanuk prubh aap miliaa kurun kaarun jogo ||34|| |
| Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34|| |
|
| ey srIrw myirAw iesu jg mih Awie kY ikAw quDu krm kmwieAw ] |
| eae sureeraa maeriaa eis jug mehi aae kai kiaa thudhh kurum kumaaeiaa || |
| O my body, why have you come into this world? What actions have you committed? |
|
| ik krm kmwieAw quDu srIrw jw qU jg mih AwieAw ] |
| k kurum kumaaeiaa thudhh sureeraa jaa thoo jug mehi aaeiaa || |
| And what actions have you committed, O my body, since you came into this world? |
|
| ijin hir qyrw rcnu ricAw so hir min n vswieAw ] |
| jin har thaeraa ruchun rachiaa so har man n vusaaeiaa || |
| The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind. |
|
| gur prswdI hir mMin visAw pUrib iliKAw pwieAw ] |
| gur purusaadhee har munn vasiaa poorab likhiaa paaeiaa || |
| By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled. |
|
| khY nwnku eyhu srIru prvwxu hoAw ijin siqgur isau icqu lwieAw ]35] |
| kehai naanuk eaehu sureer puruvaan hoaa jin sathigur sio chith laaeiaa ||35|| |
| Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35|| |
|
| ey nyqRhu myirho hir qum mih joiq DrI hir ibnu Avru n dyKhu koeI ] |
| eae naethruhu maeriho har thum mehi joth dhhuree har bin avur n dhaekhuhu koee || |
| O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord. |
|
| hir ibnu Avru n dyKhu koeI ndrI hir inhwilAw ] |
| har bin avur n dhaekhuhu koee nudhuree har nihaaliaa || |
| Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding. |
|
| eyhu ivsu sMswru qum dyKdy eyhu hir kw rUpu hY hir rUpu ndrI AwieAw ] |
| eaehu vis sunsaar thum dhaekhudhae eaehu har kaa roop hai har roop nudhuree aaeiaa || |
| This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen. |
|
| gur prswdI buiJAw jw vyKw hir ieku hY hir ibnu Avru n koeI ] |
| gur purusaadhee bujhiaa jaa vaekhaa har eik hai har bin avur n koee || |
| By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord. |
|
| khY nwnku eyih nyqR AMD sy siqguir imilAY idb idRsit hoeI ]36] |
| kehai naanuk eaehi naethr andhh sae sathigur miliai dhib dhrisatt hoee ||36|| |
| Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36|| |
|
| ey sRvxhu myirho swcY sunxY no pTwey ] |
| eae sruvunuhu maeriho saachai sununai no puthaaeae || |
| O my ears, you were created only to hear the Truth. |
|
| swcY sunxY no pTwey srIir lwey suxhu siq bwxI ] |
| saachai sununai no puthaaeae sureer laaeae sunuhu sath baanee || |
| To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani. |
|
| ijqu suxI mnu qnu hirAw hoAw rsnw ris smwxI ] |
| jith sunee mun thun hariaa hoaa rusunaa ras sumaanee || |
| Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar. |
|
| scu AlK ivfwxI qw kI giq khI n jwey ] |
| such alukh viddaanee thaa kee gath kehee n jaaeae || |
| The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described. |
|
| khY nwnku AMimRq nwmu suxhu pivqR hovhu swcY sunxY no pTwey ]37] |
| kehai naanuk anmrith naam sunuhu pavithr hovuhu saachai sununai no puthaaeae ||37|| |
| Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37|| |
|
| hir jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ] |
| har jeeo gufaa andhar rakh kai vaajaa puvun vujaaeiaa || |
| The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. |
|
| vjwieAw vwjw paux nau duAwry prgtu kIey dsvw gupqu rKwieAw ] |
| vujaaeiaa vaajaa poun no dhuaarae purugutt keeeae dhusuvaa guputh rukhaaeiaa || |
| He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden. |
|
| gurduAwrY lwie BwvnI ieknw dsvw duAwru idKwieAw ] |
| gurudhuaarai laae bhaavunee eikunaa dhusuvaa dhuaar dhikhaaeiaa || |
| Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them. |
|
| qh Anyk rUp nwau nv iniD iqs dw AMqu n jweI pwieAw ] |
| theh anaek roop naao nuv nidhh this dhaa anth n jaaee paaeiaa || |
| There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found. |
|
| khY nwnku hir ipAwrY jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]38] |
| kehai naanuk har piaarai jeeo gufaa andhar rakh kai vaajaa puvun vujaaeiaa ||38|| |
| Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38|| |
|
| eyhu swcw soihlw swcY Gir gwvhu ] |
| eaehu saachaa sohilaa saachai ghar gaavuhu || |
| Sing this true song of praise in the true home of your soul. |
|
| gwvhu q soihlw Gir swcY ijQY sdw scu iDAwvhy ] |
| gaavuhu th sohilaa ghar saachai jithhai sudhaa such dhhiaavehae || |
| Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever. |
|
| sco iDAwvih jw quDu Bwvih gurmuiK ijnw buJwvhy ] |
| sucho dhhiaavehi jaa thudhh bhaavehi gurumukh jinaa bujhaavehae || |
| They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand. |
|
| iehu scu sBnw kw Ksmu hY ijsu bKsy so jnu pwvhy ] |
| eihu such subhunaa kaa khusum hai jis bukhusae so jun paavehae || |
| This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it. |
|
| khY nwnku scu soihlw scY Gir gwvhy ]39] |
| kehai naanuk such sohilaa suchai ghar gaavehae ||39|| |
| Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39|| |
|