| myrI sMgiq poc soc idnu rwqI ] |
| maeree sungath poch soch dhin raathee || |
| The company I keep is wretched and low, and I am anxious day and night; |
|
| myrw krmu kuitlqw jnmu kuBWqI ]1] |
| maeraa kurum kuttiluthaa junum kubhaa(n)thee ||1|| |
| my actions are crooked, and I am of lowly birth. ||1|| |
|
| rwm guseIAw jIA ky jIvnw ] |
| raam guseeaa jeea kae jeevunaa || |
| O Lord, Master of the earth, Life of the soul, |
|
| moih n ibswrhu mY jnu qyrw ]1] rhwau ] |
| mohi n bisaaruhu mai jun thaeraa ||1|| rehaao || |
| please do not forget me! I am Your humble servant. ||1||Pause|| |
|
| myrI hrhu ibpiq jn krhu suBweI ] |
| maeree huruhu bipath jun kuruhu subhaaee || |
| Take away my pains, and bless Your humble servant with Your Sublime Love. |
|
| crx n Cwfau srIr kl jweI ]2] |
| churun n shhaaddo sureer kul jaaee ||2|| |
| I shall not leave Your Feet, even though my body may perish. ||2|| |
|
| khu rivdws prau qyrI swBw ] |
| kuhu ravidhaas puro thaeree saabhaa || |
| Says Ravi Daas, I seek the protection of Your Sanctuary; |
|
| byig imlhu jn kir n iblWbw ]3]1] |
| baeg miluhu jun kar n bilaa(n)baa ||3||1|| |
| please, meet Your humble servant - do not delay! ||3||1|| |
|
| bygm purw shr ko nwau ] |
| baegum puraa sehur ko naao || |
| Baygumpura, 'the city without sorrow', is the name of the town. |
|
| dUKu AMdohu nhI iqih Twau ] |
| dhookh andhohu nehee thihi thaao || |
| There is no suffering or anxiety there. |
|
| nW qsvIs iKrwju n mwlu ] |
| naa(n) thusuvees khiraaj n maal || |
| There are no troubles or taxes on commodities there. |
|
| KauPu n Kqw n qrsu jvwlu ]1] |
| khouf n khuthaa n thurus juvaal ||1|| |
| There is no fear, blemish or downfall there. ||1|| |
|
| Ab moih KUb vqn gh pweI ] |
| ab mohi khoob vuthun geh paaee || |
| Now, I have found this most excellent city. |
|
| aUhW KYir sdw myry BweI ]1] rhwau ] |
| oohaa(n) khair sudhaa maerae bhaaee ||1|| rehaao || |
| There is lasting peace and safety there, O Siblings of Destiny. ||1||Pause|| |
|
| kwiemu dwiemu sdw pwiqswhI ] |
| kaaeim dhaaeim sudhaa paathisaahee || |
| God's Kingdom is steady, stable and eternal. |
|
| dom n sym eyk so AwhI ] |
| dhom n saem eaek so aahee || |
| There is no second or third status; all are equal there. |
|
| Awbwdwnu sdw mshUr ] |
| aabaadhaan sudhaa musehoor || |
| That city is populous and eternally famous. |
|
| aUhW gnI bsih mwmUr ]2] |
| oohaa(n) gunee busehi maamoor ||2|| |
| Those who live there are wealthy and contented. ||2|| |
|
| iqau iqau sYl krih ijau BwvY ] |
| thio thio sail kurehi jio bhaavai || |
| They stroll about freely, just as they please. |
|
| mhrm mhl n ko AtkwvY ] |
| mehurum mehul n ko attukaavai || |
| They know the Mansion of the Lord's Presence, and no one blocks their way. |
|
| kih rivdws Klws cmwrw ] |
| kehi ravidhaas khulaas chumaaraa || |
| Says Ravi Daas, the emancipated shoe-maker: |
|
| jo hm shrI su mIqu hmwrw ]3]2] |
| jo hum sehuree s meeth humaaraa ||3||2|| |
| whoever is a citizen there, is a friend of mine. ||3||2|| |
|