| Acru crY qw isiD hoeI isDI qy buiD pweI ] |
| achur churai thaa sidhh hoee sidhhee thae budhh paaee || |
| If one eats the uneatable, then he becomes a Siddha, a being of perfect spirituality; through this perfection, he obtains wisdom. |
|
| pRym ky sr lwgy qn BIqir qw BRmu kwitAw jweI ]1] |
| praem kae sur laagae thun bheethar thaa bhrum kaattiaa jaaee ||1|| |
| When the arrow of the Lord's Love pierces his body, then his doubt is eradicated. ||1|| |
|
| myry goibd Apuny jn kau dyih vifAweI ] |
| maerae gobidh apunae jun ko dhaehi vaddiaaee || |
| O my Lord of the Universe, please bless Your humble servant with glory. |
|
| gurmiq rwm nwmu prgwshu sdw rhhu srxweI ] rhwau ] |
| gurumath raam naam purugaasuhu sudhaa rehuhu surunaaee || rehaao || |
| Under Guru's Instructions, enlighten me with the Lord's Name, that I may dwell forever in Your Sanctuary. ||Pause|| |
|
| iehu sMswru sBu Awvx jwxw mn mUrK cyiq Ajwxw ] |
| eihu sunsaar subh aavun jaanaa mun moorukh chaeth ajaanaa || |
| This whole world is engrossed in coming and going; O my foolish and ignorant mind, be mindful of the Lord. |
|
| hir jIau ik®pw krhu guru mylhu qw hir nwim smwxw ]2] |
| har jeeo kirupaa kuruhu gur maeluhu thaa har naam sumaanaa ||2|| |
| O Dear Lord, please, take pity upon me, and unite me with the Guru, that I may merge in the Lord's Name. ||2|| |
|
| ijs kI vQu soeI pRBu jwxY ijs no dyie su pwey ] vsqu AnUp Aiq Agm Agocr guru pUrw AlKu lKwey ]3] |
| jis kee vuthh soee prubh jaanai jis no dhaee s paaeae || vusuth anoop ath agum agochur gur pooraa alukh lukhaaeae ||3|| |
| Only one who has it knows God; he alone has it, to whom God has given it - so very beautiful, unapproachable and unfathomable. Through the Perfect Guru, the unknowable is known. ||3|| |
|
| ijin ieh cwKI soeI jwxY gUMgy kI imiTAweI ] |
| jin eih chaakhee soee jaanai goongae kee mithiaaee || |
| Only one who tastes it knows it, like the mute, who tastes the sweet candy, but cannot speak of it. |
|
| rqnu lukwieAw lUkY nwhI jy ko rKY lukweI ]4] |
| ruthun lukaaeiaa lookai naahee jae ko rukhai lukaaee ||4|| |
| The jewel is concealed, but it is not concealed, even though one may try to conceal it. ||4|| |
|
| sBu ikCu qyrw qU AMqrjwmI qU sBnw kw pRBu soeI ] |
| subh kishh thaeraa thoo anthurujaamee thoo subhunaa kaa prubh soee || |
| Everything is Yours, O Inner-knower, Searcher of hearts; You are the Lord God of all. |
|
| ijs no dwiq krih so pwey jn nwnk Avru n koeI ]5]9] |
| jis no dhaath kurehi so paaeae jun naanuk avur n koee ||5||9|| |
| He alone receives the gift, unto whom You give it; O servant Nanak, there is no one else. ||5||9|| |
|